Proč kazit filmy dabingem?
14. listopadu 2013 v 17:37 | Amanda | Téma týdneKomentáře
Já rozhodně jsem pro titulky a to už nějakou tu dobu.. Jinak na HG musím zkouknout teprv jedničku, protože když to šlo do kin myslela jsem si, že je to blbost a omlouvám se zato.. Jinak dabing např. u PLL je naprosto hroznej, takže zrovna u toho doporučuju úplně nejvíc, co to jde, ty titulky, je to boží slyšet ten zvuk jejich hlasu :)
Ahojky :)
Já jsem stoprocentně pro titulky. Snad jen seriály jsou dabingově v pohodě. Jen u Avatara je nejlepší kouknout se nejdřív na verzi s dabingem a pak si v originále užít všechny efekty.
Jinak moc díky za propagaci dotazníku.
Majkelina :)
Těším se na recenzi. Já fandím dabingu. Nebaví mě kazit si film tím, že se musím soustředit na titulky. Ale to s tím učením angličtiny máš pravdu. Koukám na anglický seriál a pochytila jsem pár frází.. ![]()
100% titulky...
Dabing se občas povede, ale jenom občas. Jelikož čtu docela rychle, zvládám číst titulky a zároveň si vychutnat děj ;)
Taky se těším na recenzi, ale ještě víc se těším až do toho kina půjdeme
:)
Asi jako většina tady, rozhodně titulky.
Na jednu stranu jsou filmy, u kterých je český dabing lepší než původní znění. Zcela subjektivně si to myslím o Pánovi prstenů, mé okolí považuje za skvěle nadabovaného třeba Četníka ze Saint Tropez (plus další díly). Třeba i Star Wars má celkem dobrý český dabing.
V poslední době to ovšem jde z kopce a objevují se takové zvrhlosti jako nadabované Stmívání, Upíří deníky nebo třeba Hra o trůny (kde Tyrion v češtině mluví jako patnáctiletý adolescent
).
Za naprosto nejhorší bych pak prohlásila anime, které prostě (až na výjimky) není koukatelné jinak než v originále. Ani ta angličtina tam většinou není snesitelná.
Celkově shrnuto, titulky jsou v naprosté většině případů lepší. Škoda, že třeba na Percym to distributoři jaksi nepochopili.
Taky se omlouvám. :/ Status "neplnohodnotné SB" totiž zaujímám také. :/ Nó, já mám dabing ráda, i když je pravda, že poslední dobou každý zkazí a raději se koukám na filmy s titulkama.
Na HG 2 chci jít taky, obzvlášť proto, že Kometa tam bude mít autogramiádu.
Ale asi z toho nic nebude... :'(
Já jsem jasnej titulker

To je nejlepší, je to tak prostě poctivý, nic se tím nekazí, ale občas je dabing taky k užitku, když si chce třeba člověk u filmu kreslit, a ten film je třeba španělsky (což neumím...)